Иностранные выражения с переводом

Иностранные, выражения, переводом

Curriculum vitae лат. [куррикулум витэ] - жизнеописание, биография, анкета.

Da capo ит. [да капо] - муз. сначала, снова.

Da liegt der Hund begraben нем. [да лигт дер хунд беграбен] - здесь собака зарыта (вот где собака зарыта; вот в чем причина; именно об этом идет речь).

Damnant quod non intelligunt лат. [дамнант квод нон интеллигунт] - осуждают то, чего не могут понять (Квинти-лиан, Об образовании оратора).

Decies repetitia placebit лат. [дэциэс рэпэтициа плацэбит] - (даже) десять раз повторенное нравится (Горации, О поэтическом искусстве).

De gustibus non (est) disputandum лат. [дэ густибус нон (эст) диспутандум] - о вкусах не спорят.

De mortuis aut bene, aut nihil лат. [дэ мортуис аут бэнэ аут нихиль] - о мертвых (следует говорить) или хорошо, или ничего (не говорить).

De omnibus dubitantum est лат. [дэ омнибус дубитантум эст] - сомневаися во всем; все подвергаи сомнению (мысль Декарта, 1596-1650).

Der bestirnte Himmeluber mir und das moralische Gesetz in mir нем. [дер бештирнте химмель юбер мир унд дас морали-ше гезитц ин мир] - (две вещи наполняют душу восхищением и восторгом) звездное небо надо мнои и моральныи закон во мне (И. Кант, Критика практического разума).

Der Krieg ist nichts anderes als die Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln нем. [дер крик ист нихьтс андерес альс ди фортзетцунг дер политик мит андерен миттельн] - воина есть не что иное, как продолжение политики иными средствами (немецкии генерал К. Клаузевиц, О воине, 1832 г.).

Deus ex machina лат. [дэус экс махина] - букв, "бог из машины"; неожиданная развязка, неожиданное разрешение труднои ситуации благодаря вмешательству извне (в античнои трагедии божество, появлявшееся на сцене при помощи механического приспособления, разрешало все затруднения).

Dictum de omni et de nullo лат. [диктум де бмни эт дэ нулло] - утверждение обо всем и ни о чем; принцип логики (формула Аристотеля).

Dieu est toujours pour les gros bataillons фр. [дьи э ту-жур пур ле гро батаибн] - Бог всегда на стороне больших батальонов (выражение приписывается французскому маршалу А. де Тюрену, 1611-1675).

Dieu me pardonnera. C`est son metier фр. [дьи ми пар-донера. Сэ сон метьи] - "Бог простит мне. Это Его профессия" (слова Геине на смертном одре, 1856 г.).

Differentia specifica лат. [диффэрэнциа спэцифика] -различительныи признак, характерная особенность (в дефинициях).

Divide et impera лат. [дивидэ эт импэра] - "разделяи и властвуи" (принцип империалистическои политики, приписывается Макиавелли, 1469-1527).

Dixi лат. [дикси] - я сказал, я высказался; я закончил.

Dixi et animam levavi лат. [дикси эт анимам лэвави] - сказал, и на душе стало легче.

Docendo discimus лат. [доцэндо дисцимус] - обучая, мы сами учимся.

Dolce vita ит. [дольче вита] - "сладкая жизнь" (ирон. о жизни богатых людеи, утративших радость жизни и веру в ее смысл; название фильма Ф. Феллини, 1959 г.).

Do lit des лат. [до ут дэс] - "даю, чтобы и ты мне дал".

Duke et decorum est pro patria mori лат. [дульцэ эт дэкорум эст про патриа мори] - приятно и почетно умереть за отечество (Горации, Оды).

Dum spiro, spero лат. [дум спиро, спэро] - пока дышу, надеюсь (из Овидия, 47-17 до н. э.).

Duo cum faciunt idem, non est idem лат. [дуо кум фаци-унт идэм, нон эст идем] - когда двое делают то же самое, это (уже) не то же самое (из Теренция, 185-159 до н. э.).

Dura lex, sed lex лат. [дура лэкс, сэд лэкс] - закон суров, но это закон.

Du sublime au ridicule il n`y a qu`un pas фр. [дю сюблим о ридикюль иль нья кун па] - "от великого до смешного один шаг" (слова Наполеона во время бегства французскои армии из России в декабре 1812 г.).

Ессе homo! лат. [экцэ хбмо] -- вот человек! (Вульгата^ Иоанн, 19, 5. Слова Пилата о Христе.)

Eile mit Weile! нем. [аиле мит ваиле] - поспешаи медленно!

Embarras de richesses фр. [амбара дэ ришис] -- затруднение из-за богатства, из-за большого выбора.

Enfant terrible фр. [анфан тэрибль] - букв, "ужасныи ребенок"; человек, смущающии окружающих своим поведением, своеи неожиданнои бестактнои непосредственностью.

Entre nous (soit dit) фр. [антр ну (суа ди)] - между нами (говоря).

Е pur si mouve! ит. [э пур си муве] - "а все-таки она вертится!" (слова, будто бы сказанные Галилеем (1633) после его отречения перед инквизициеи от учения Коперника о движении Земли вокруг Солнца).

Ergo лат. [эрго] - следовательно.

Еггаге humanum est лат. [эррарэ хуманум эст] - человеку своиственно ошибаться.

Est modus in rebus лат. [эст модус ин рэбус] - есть мера в делах; есть границы, переходить которые (ради истины) не следует (Горации).

Esto quod esse videris лат. [эсто квод эссе видэрис] - будь тем, кем ты кажешься.

Es wird nicht so heip gegessen, wie es gekocht wird нем. [эс вирт нихьт зо хаис гегессэн, ви эс гекохт вирт] - не едят таким горячим, как варят! никогда не бывает так плохо, как нам грозят (как кажется поначалу).

Et caetera, et cetera (etc) лат. [эт цэтэра] - и прочее, и так далее.

Et tu, Brute! лат. [эт ту, Брутэ] - и ты, Брут! Выражение упрека, укора, когда становится известным чеи-либо непредвиденныи или коварныи поступок (Шекспир, Юлии Цезарь. Восклицание Цезаря, увидевшего среди своих убииц родственника Брута).

Ex cathedra лат. [экс катэдра] - букв, "с кафедры"; авторитарно, безапелляционно, нравоучительно, не допуская возражении (обычно иронически).

Ex desuetudine amittuntur privilegia лат. [экс дэзуету-дине амиттунтур привилигиа] - законы теряют силу вследствие их неприменения.

Exegi monumentum лат. [экзэги монумэнтум] - "я памятник воздвиг" (из Горация).

Ex libris лат. [экс либрис] - из книг (такого-то).

Ex nihilo nihil лат. [экс нихило нихиль] - букв, "из ничего - ничего"; из ничего ничего не получается.

Ex officao лат. [экс оффицио] - по должности, по обязанности; официально.

Ex oriente lux лат. [экс ориэнтэ луке] - с Востока (идет) свет.

Facon de parler фр. [фасон дэ парли] - манера выражаться.

Feci quod potui, faciaot meliora potentes лат. [фэци квод потуи, фациант мэлибра потэнтэс] - я сделал, что мог, кто может, пусть сделает лучше.

Felix qui potuit rerum cognoscere causas лат. [фэликс кви потуит рэрум когнбсцэрэ каузас] - счастлив, кто смог познать причины вещеи (Вергилии, Грегорики).

Festina lente лат. [фэстина лэнтэ] - букв, "торопись медленно", не делаи наспех.

Fiat lux! лат. [фиат луке] - да будет свет! (Вульгата^ Бытие, 1,3).

Fifty-fifty англ, [фифти-фифти] - букв, "пятьдесят-пятьдесят"; пополам, наполовину.

Finis coronal opus лат. [финис коронат опус] - конец венчает дело, конец - делу венец.