Японские имена и фамилии. История японского имени

Японские, имена, фамилии, История, японского, имени

Мужские и женские имена отличают друг от друга по набору характерных для них компонентов.

Мужские японские имена

Мужские имена — наиболее сложная для чтения часть японских имён собственных, именно в мужских именах очень распространены нестандартные чтения нанори и редкие чтения, странные изменения некоторых компонентов, хотя встречаются и простые для чтения имена. Например, в именах Каору (яп. 薫), Сигэкадзу (яп. 重一) и Кунгоро: (яп. 薫五郎) используется один и тот же иероглиф 薫 («аромат»), но в каждом имени он читается по разному; а распространённый компонент имён ёси может быть записан 104 разными знаками и их комбинациями. Иногда чтение совсем не связано с письменными иероглифами, поэтому бывает, что прочесть правильно имя может только сам носитель.

Однокомпонентные имена кунного чтения как правило образованы от глаголов (в словарной форме — окончание -у) или прилагательных в старой заключительной форме (окончание -си). Примеры: Каору (яп. 馨) — от глагола 馨る каору — «благоухать»; Хироси (яп. 広) — от прилагательного 広い хирой — «широкий». Очень редко встречаются имена онного чтения из одного иероглифа. Пример: Дзюн (яп. 遵).

В именах с двумя иероглифами часто используются иероглифы-показатели мужского имени: 夫 в именах читается как о, 男 о, 雄 о, 朗 ро:, 樹 ки, 哉 я, 哉 я, 吾 го, 彦 хико, 助 сукэ, 助 хэй и др. Каждый такой иероглиф также показывает по какому чтению должно читаться имя, например, практически все имена с компонентом 朗 ро: читаются по онному чтению.

Трёхкомпонентные имена также часто имеют свой двухкомпонентный часто используемый показатель: 之助 носукэ, 太郎 таро:, 次郎 дзиро:, 之進 носин и др. Но и часто встречаются имена состоящие из двух иероглифов + один компонент-показатель.

Четырёхкомпонентные мужские имена встречаются довольно редко.

Очень редко среди мужских имён встречаются имена, записанные только каной.

Женские японские имена имена

Японские женские имена, в отличии от мужских, в большинстве случаев имеют простое чтение по куну и чёткий и понятный смысл. Большинство женских имён составлены по схеме «основной компонент+показатель», однако встречаются имена без показательного компонента. Иногда женские имена могут быть записаны полностью хираганой или катаканой. Также иногда встречаются имена с онным чтением, а также только в женских именах встречаются новые некитайские заимствования (гайрайго).

Основной компонент

Женские имена можно поделить на несколько типов, в зависимости от значения их основного компонента. Большинство имён попадают в группу с абстрактным значением. Чаще всего в таких именах используются компоненты 美 ми «красота», 愛 ай «любовь», 安 ан «спокойствие», 知 ти «ум», 優 ю: «нежность», 真 ма «правда» и другие. Обычно имена с такими компонентами дают в качестве дезидерата (пожелания обладать этими качествами в будущем).

Другой распространённый тип женских имён — имена с компонентами животных или растений. Имена с компонентом животных часто давали в прошлом, например, имена с компонентами четвероногих животных (вроде 虎 «тигр» или 鹿 «олень») считались способствующими здоровью. Сейчас же такими именами девочек практически не называют, они считаются старомодными. Единственным исключением пока является компонент 鶴 «журавль». Имена содержащий иероглифы, связанные с растительным миром, до сих пор широко распространены, например, часто встречаются компоненты 花 хана «цветок», 稲 инэ «рис», 菊 кику «хризантема», 竹 такэ «бамбук», 桃 момо «персик», 柳 янаги «ива» и другие.

Существуют также имена с числительными, но они довольно немногочисленны и последнее время встречают всё реже. Эти имена скорей всего остались от древней традициии называть девушек знатных семей по порядку рождения. Сейчас наиболее распространены компоненты 千 ти «тысяча», 三 ми «три», 五 го «пять» и 七 нана «семь».

Встречаются также имена со значениями времён года, явлений природы, времени суток и т.п. Довольно многочисленная группа. Примеры компонентов: 雪 юки «снег», 夏 нацу «лето», 朝 аса «утро», 雲 кумо «облако».

Иногда основной компонент записывается хираганой или катаканой, несмотря на то что его можно записать и иероглифом. Стоит отметить, что запись конкретного имени всегда неизменна, в отличии от слов, которые могут писаться иногда каной, иногда иероглифами или в смешанном варианте. То есть, например, если женское имя пишется хираганой, то так оно и должно всегда записываться, несмотря на то, что по смыслу его можно записать и иероглифом.

В женских именах также встречаются некитайские заимствования имён (гайрайго). Такие имена пока довольно редкие и ощущаются экзотическими и модными. Примеры: あんな Анна, まりあ Мариа, えみり Эмири, れな Рэна, りな Рина. 

В женских именах из двух и более иероглифов в конце имени обычно присутствует компонент, указывающий на то, что это имя женское. Так же как и в мужских именах, от компонента часто зависит как читается всё имя — по ону или по куну.

До начала 1980-х годов компонент 子 ко «ребёнок» был самым распространённым компонентом в женских именах, однако на данный момент он стал «не модным», многие девушки, названные с компонентом ко, в последствие его отбрасывали. Например девушка, названная родителями 弓子 Юмико, из-за «немодности» своего имени может сменить его на просто 弓 Юми. Тем не менее даже сейчас имена с компонентом ко составляют до 25% всех женских имён. Примеры: 花子 Ханако, 朝子 Асако, 美子 Ёсико.

Вторым по частоте использования является компонент 美 ми «красота» (до 12%), в отличие от большинства других показательных компонентов, он может встречаться не только в конце, но и в начале, и в середине имени. Примеры: 富美子 Фумико, 美恵 Миэ, 和美 Кадзуми.

Ещё 5% японских женских имён содержат компонент 江 э «бухта». Примеры: 瑞江 Мидзуэ, 廣江 Хироэ.

Существуют и другие компоненты, каждый из которых встречается в менее чем 4% женских имён: 代 ё «эра», 香 ка «запах», 花 ка «цветок», 里 ри «мера длины ри» (часто используется фонетически), 奈 на используется фонетически, 織 ори «ткань» и другие.

В именах, записанных каной, показательный компонент пишется тоже каной. Примеры: ゆかこ Юкако, やさこ Ясако, せよみ Сэёми. Но иногда показательный компонент записывается иероглифом, а основной каной. Примеры: アイ子 Айко, むつ美 Муцуми.

В гарайго-именах показательные компоненты не используются.

Существуют женские имена, состоящие из нескольких иероглифов, но не имеющих показательного компонента. Примеры: 皐月 Сацуки, 小巻 Комаки.

Здесь может быть Ваша реклама!