Растения в японской поэзии

Растения, японской, поэзии

Растения в японской поэзии

Наталья Алмаева

Всегда хочется представить то, о чем идет речь в стихотворении. И если сосны и клены - это нам близко, то хисаги или цветы фудзи... Думаю, не все их себе четко представляют. Меня давно занимала эта проблема, и вот на этой странице собраны изображения наиболее часто встречающихся в японской поэзии растений, которые мне удалось разыскать. Спасибо Татьяне Болотовой за фото цукигусы. Если у вас есть интересная информация или фото, скажем, "не-забывай-травы" - присылайте.

Вот парочка любопытных названий:

Трава "Не забывай" - народное название травы Polypodiuni Lineare, растет на кровлях старых домов,на скалах

"Не-говори-трава" - один из видов морских водорослей.

Ведь ты - лишь человек
С непрочною судьбою,
Как лунная трава цукигуса.
О, что ты можешь знать, мне говоря:
"Мы после встретимся с тобою..."

Из песен западных провинций

Цукигуса ("лунная трава") - Commelina communus. Имеет способность быстро менять свой цвет, отчего в песнях встречается как символ непостоянства и изменчивости.
   
Когда ночь наступает,
Ночь, как черные ягоды тута, -
Там, на отмели чистой,
Близ деревьев хисаги,
Часто плачут тидори...

Ямабэ-но Акахито
Хисаги - дерево семейства дубовых, растет в горных долинах.
   
Обратно не придет
Минувшее, но в сновиденье
Вдруг ожило опять.
У изголовья моего
Благоухает померанец.

Сикиси-Найсинно

Померанец - Запах цветов померанца в японской поэзии навевает воспоминания о прошлом. Лепестками цветов наполняли карманы широких рукавов. В памяти встает прекрасный образ любимого человека.
   
Камелии лепестки...
Может быть, соловей уронил
Шапочку из цветов?

Басё

Камелия
   
Такой же аромат и цвет у вишен был...
И как тогда, в давно минувший год,
Они цветут теперь!
Но я уже другой...
Прошло немало лет, и я уже не тот...

Ки-но Томонори

Сакура - японская вишня. Один из центральных образов японской поэзии, символ весны. Любование цветущей вишней - старинный японский обычай.
   
Все, все бело! глаза не различат,
Как тут смешался с цветом сливы снег...
Где снег? Где цвет?
И только аромат
Укажет людям: слива или нет?

Оно Такамура

Слива - символ весны, торжествующей над зимой, добродетель и мужество, преодолевающие трудности, брак и счастье.
По народным приметам, снег способствует цветению сливы. слива и снег - обычные парные образы.
   
'Во-от такой!' -
Разводит дитя руками,
Показывая пион.

Кобаяси Исса

Пион
   
Видели всё на свете
Мои глаза - и вернулись
К вам, белые хризантемы.

Иссё Косуги

Хризантема - означает долголетие, счастье. Цветок хризантемы - эмблема Японии.
   
Песнь дровосека.
Птичий нестройный щебет.
Ручья журчанье.
Росой омытые травы.
Сосны до самого неба...

Татибана Акэми

Сосна
   
Изголовие из дерева цугэ,
Лишь придет вечерняя пора,
Ты все время неотступно ждешь на ложе...
Отчего ж никак дождаться ты не можешь,
Чтоб хозяин твой пришел сюда?

Из "песен западных провинций"

Цугэ - японский самшит (Buxus microphylla)
   
На старых ветвях
Осеннего хаги
Цветы расцвели.
Подумал я, на них любуясь,
Что прежнюю любовь мне не забыть!

Отикоти Мицунэ

Хаги - Lespedeza bicolor. Цветы хаги лилового и розоватого цвета, являются традиционным символом осени.
   
О, если бы трава "влюбленных ложе",
Что на Горе свиданий расцвела,
Недаром так звалась -
Тогда б ко мне, быть может,
Тайком от всех людейты все-таки пришла!

Фудзивара Садаката

Трава "влюбленных ложе" - старинное народное название плюща.
   
Где горы Тамукэ - я не молюсь в дороге,
И жертвы приносить я не хочу.
Что жертва бедная,
Когда имеют боги
Из кленов алых драгоценную парчу?

Канкэ

Клен - Осенние клены в горах Японии представляют собой зрелище редкой красоты. В классической поэзии их листья сравнивают с парчей. Кленовая парча - один из постоянных образов осенних песен.
   
О юри - лилии цветы!
Ведь "юри" может значить "после"...
Когда б в сердечной глубине
Я не надеялся бы боле, что после будем вместе мы,
Я не прожил бы и сегодня!

Отомо Якамоти

Юри - лилия, омонимично слову "юри" - "потом". На этом часто строится игра слов.
   
Ветер поднялся.
Дождем опадает листва,
Кружа в полете.
Шелестят, ветвями качая,
Криптомерии у дороги…

Вакаяма Бокусуй

Криптомерия
   
Меня ты любила -
На память об этом
Цветы нежные фудзи, что льются волною,
ты тогда посадила у нашего дома,
А теперь - полюбуйся их полным расцветом!

Ямабэ-но Акахито

Фудзи - японская глициния Wistaria floribona, цветет поздней весной или в начале лета сиреневыми и белыми цветами, спускающимися с ветвей длинными гирляндами
   
Эта ночь, что черна,
Словно черные ягоды тута,
О, пускай никогда не проходит она!
Так мучительно ждать мне до ночи тебя,
Каждый раз уходящего рдеющим утром!

Из "песен западных провинций"